www.stm.info newsletter
Montreal, November 28 - Each day, at least one item is dropped on the tracks in the métro, causing a service disruption. Indeed, some 516 items were dropped on the tracks in 2015, stopping métro service for 895 minutes, interfering with the daily commute of thousands of customers. These delays are avoidable and the STM invites all transit users to change their habits to prevent such events from happening.
Montréal, le 28 novembre 2016 - Chaque jour, au moins un objet est échappé sur la voie dans le métro et cause des arrêts de service. En 2015, 516 objets sur la voie ont causé 895 minutes d’arrêt de service qui ont nui aux déplacements de milliers de clients. Ces délais sont évitables et la STM souhaite inciter ses clients à modifier leurs comportements pour empêcher que de tels événements se produisent.
Montréal, November 23, 2016 – Together, the mayor of Montréal, Denis Coderre, the chairman of the STM board of directors, Philippe Schnobb, and STM’s chief executive officer, Luc Tremblay, presented the 2017 budget for the STM, set at $1.405 B, and showing current expenses up by only 0.6% over last year.
Montréal, le 23 novembre 2016 – Le maire de Montréal, M. Denis Coderre, le président du conseil d’administration de la Société de transport de Montréal (STM), M. Philippe Schnobb, et le directeur général de la STM, M. Luc Tremblay, ont présenté le budget 2017 de la STM qui se chiffre à 1,405 G$, avec une hausse des dépenses courantes de seulement 0,6 % par rapport à l’an dernier.
As of November 21, as part of mitigation measures related to major road works, the Société de transport de Montréal will introduce a shuttle bus service running from the Agence métropolitaine de transport’s new park-and-ride lot (300 spots) at the junction of autoroutes 40 and 15 (corner of Sainte-Croix and Dion) to the du Collège métro station on the Orange line.
Dans le cadre des mesures d'atténuation liées aux grands chantiers, la Société de transport de Montréal mettra en place, dès le 21 novembre, un service de navette de bus à partir du nouveau stationnement incitatif de l'Agence métropolitaine de transport (300 espaces), situé à la jonction des autoroutes 40 et 15 (angle des rues Sainte-Croix et Dion), jusqu'à la station de métro du Collège de la ligne orange.
An important milestone was reached, as part of the City Mobility demonstration project, with the installation of a first pantograph at Angrignon terminus. This very first quick-charging station will soon be ready to start working, with a second station planned near Square Victoria, in the city’s Quartier international.
Un jalon important a été franchi aujourd’hui dans le cadre du projet de démonstration Cité Mobilité, avec l’installation d’un premier pantographe au terminus Angrignon. Cette première station de recharge rapide sera donc bientôt prête à entrer en fonction, la seconde étant prévue à proximité du Square Victoria, dans le Quartier international.