www.stm.info newsletter
Riding the bus and métro means sharing public space with strangers who all share the same purpose: reaching their destination as quickly as possible in a pleasant and safe environment. However, some transit users behave in a disruptive way, which not only affects the transit experience of other passengers, but can also negatively impact the performance and efficiency of transit service.
Prendre le bus et le métro, c’est partager un espace public avec des inconnus qui ont tous la même idée en tête : se rendre à destination le plus rapidement possible, dans un contexte agréable et sécuritaire. Cependant, certains clients adoptent des comportements nuisibles qui, en plus d’avoir un impact sur l’expérience des autres clients, peuvent aussi affecter l’efficacité du service et nuire aux déplacements.
Montreal, January 22, 2015 – The results of the 10th Origin-Destination (OD) survey were unveiled today. Conducted in fall 2013, the survey of 78,831 households paints a portrait of the daily comings and goings of Greater Montréal area residents and includes all modes of transportation.
Montréal, le 27 janvier 2015 - La Société de transport de Montréal veut s’excuser auprès de sa clientèle pour les problèmes qu’elle a connus sur la ligne bleue du métro mardi.
Une défectuosité sur un aiguillage, qui permet aux trains de changer de voie et de direction, a, en effet, causé trois arrêts de service entre 12 h 56 et 13 h 53, entre 16 h 43 et 19 h 21 et, finalement, entre 20 h 58 et 21 h 37, entre les stations Parc et Snowdon.
Montréal, le 27 janvier 2015 - La Société de transport de Montréal veut s’excuser auprès de sa clientèle pour les problèmes qu’elle a connus sur la ligne bleue du métro mardi.
Une défectuosité sur un aiguillage, qui permet aux trains de changer de voie et de direction, a, en effet, causé trois arrêts de service entre 12 h 56 et 13 h 53, entre 16 h 43 et 19 h 21 et, finalement, entre 20 h 58 et 21 h 37, entre les stations Parc et Snowdon.
