www.stm.info newsletter
Montreal, October 7, 2024 – Starting today, the STM is adjusting the route of the special bus shuttle in service between Saint-Michel and Jean-Talon stations in order to reduce travel time and improve the customer experience in light of the exceptional situation causing the closure of Fabre, d’Iberville and Saint-Michel stations.
Montréal, 7 octobre 2024 – Dès aujourd’hui, la STM ajuste le parcours de la navette de bus spéciale mise en service entre les stations Saint-Michel et Jean-Talon afin de réduire le temps de parcours et améliorer l’expérience client devant la situation exceptionnelle occasionnant la fermeture des stations Fabre, d’Iberville et Saint-Michel.
Work currently underway at Saint-Michel station has revealed significant degradation of some of the main beams above the footbridge, following assessment by the engineering teams. Given the location of the turnouts, Fabre and d'Iberville stations will also have to be closed.
Les travaux qui ont présentement cours à la station Saint-Michel ont permis de détecter une dégradation importante de certaines poutres principales au-dessus de la passerelle, à la suite de l’évaluation des équipes d’ingénierie. Compte tenu de l’emplacement des appareils de voies nécessaires au retournement des trains, les stations Fabre et d’Iberville doivent être fermées également.
Ce terminus est maintenant entièrement accessible aux personnes à mobilité réduite, offre un meilleur confort pour la clientèle et permet également d’améliorer la ponctualité et la régularité des lignes de bus l’empruntant.
Ainsi, les clients retrouvent leurs arrêts au même endroit qu'avant les travaux;
Ce terminus est maintenant entièrement accessible aux personnes à mobilité réduite, offre un meilleur confort pour la clientèle et permet également d’améliorer la ponctualité et la régularité des lignes de bus l’empruntant.
Ainsi, les clients retrouvent leurs arrêts au même endroit qu'avant les travaux;
The Société de transport de Montréal (STM) and the Boroughs of Ahuntsic-Cartierville and Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension are announcing the extension of the reserved lane on Papineau Avenue. The extension will open on September 23.
The reserved lane for buses and taxis will be in effect:
- Southbound between Fleury and Charland from 6:30 a.m. to 9:30 a.m.
- Northbound between Louvain and Prieur from 3:30 p.m. to 6:30 p.m.
The reserved lane for buses, taxis and bikes will be in effect:
La Société de transport de Montréal (STM) et les arrondissements Ahuntsic-Cartierville et Villeray – Saint-Michel – Parc-Extension annoncent le prolongement de la voie réservée sur l’avenue Papineau. La clientèle pourra bénéficier de ces nouveaux tronçons de voie réservée dès le 23 septembre.
La voie réservée pour les bus et les taxis sera aménagée entre :
With back-to-school season in full swing and transit networks seeing record ridership levels, the Société de transport de Montréal (STM) is launching a new campaign reminding its customers of good things they can do to offer everyone a better travel experience.
Running throughout the fall, the campaign will initially focus on five key habits chosen for their positive impact on service reliability and the comfort of customers and employees:
Alors que la rentrée bat son plein, la Société de transport de Montréal (STM) profite de l’achalandage record dans ses réseaux pour lancer une nouvelle campagne visant à rappeler à sa clientèle les bons comportements à adopter pour améliorer l’expérience de déplacement de toutes et de tous.
La campagne se déploiera tout au long de l’automne et ciblera, dans une première phase, cinq comportements prioritaires sélectionnés en raison de leur répercussion sur la fiabilité du service de même que sur le confort de la clientèle et du personnel. Plus précisément :